8 августа 2012 в 18:26
О чем этот пост?..
3 августа 2012 в 19:17
Лена Агафонова aka ,
Приложения, о которых идет речь в посте, доступны только жителям Северной и Южной Америк, но «Базовый словарь испанского языка» и «Словарь синонимов и антонимов» можно купить отдельно из .
Софт работает на iPod touch 4G, iPad и iPhone, так что «Hola, яблочные гаджеты!»
Итого: испано-испанская четвёрка дружно поддерживает копирование слов из текстов в буфер обмена и поиск слова по грамматическим формам, предлагает список похожих вариантов для очепяточного написания. А базовый словарь и словарь синонимов-антонимов умеют фотопереводить. Сфоткал слово получи перевод.
Повторюсь, мопед движок был наш, но функциональные возможности каждого приложения «Ларусс» определяли сами.
Последнее приложение из списка «Словарь биографий известных людей мира» по сути, карманная энциклопедия. Внутри всё как полагается: жизнеописание, трудовые подвиги и retrato. Вот, к примеру, карточка литературного «папы» одного славного дона :)
В «Словарь спряжения глаголов» ребята из «Ларусса» добавили почти 5000 самых распространённых verbos, а если учесть, что почти все такие verbos по своей природе неправильные В общем, жечь глаголами во всех лицах, числах и временах кому-то будет легко и приятно :)
В приложение «Словарь синонимов и антонимов» включили местные слова и словечки, характерные именно для Южной Америки, а остальные palabras промаркировали «региональными» пометками, чтобы каждый знал qui™n es qui™n .
Например, в «Базовом словаре испанского языка» издатели собрали подробные толкования слов, словосочетаний и идиом, популярных в испаноговорящих странах, с учётом национальных особенностей и языковых приколов.
Каждое приложение «Ларусса» (ударение на второй слог) это такой самостоятельный, испано-испанский diccionario со своим набором функций и словарной «начинкой».
«Сердца» Четырёх
По данным энциклопедии Encarta за 2009 год на испанском говорят около пятисот миллионов человек, включая тех, для кого он не является родным. В турнирной таблице языков мира испанский, в зависимости от методики подсчёта, занимает второе-четвертое место; для девятнадцати стран американского континента и одного небольшого кусочка Европы он безусловный фаворит.
Досье: испанский, он же кастильский, он же иберо-романский
Давайте ненадолго заглянем в Мексику, где живёт и творит «Оксфорд Южной Америки» издательство Ediciones Larousse Mexico. Эти замечательные люди с инстинктом первопроходцев подарили латиноамериканскому миру справочники, словари и кулинарные книги всё на испанском языке. Недавно они пошли ещё дальше и наколдовали четыре словарных приложения на базе нашего движка ABBYY Lingvo Dictionaries for iOS, так что теперь владельцы яблочных девайсов с берегов двух Америк могут batir tambores и bailar la rumba. А мы расскажем, что это за софт и чего он умеет.
«Hola, яблочные гаджеты!»
3 августа 2012 в 15:30
«Hola, яблочные гаджеты!» / Блог компании ABBYY / Хабрахабр
Комментариев нет:
Отправить комментарий